Posts

While many people have heard of Video Remote Interpreting (VRI), it is common for people to not be all that familiar with what role it plays, or how it can benefit a situation. Many find themselves asking “What is so special about VRI? And why should I get it? Will it benefit my business that much?”

The answer is yes, it will.

Video Remote Interpreting is when you use a specialized video interpreting software on a tablet or laptop to provide sign language or spoken language interpreting services through a remote (offsite) interpreter. VRI is most commonly seen in healthcare, legal or corporate industries. How it works is the interpreter works from a different location, while the two parties who need an interpreter are together at one location with a fully secure and encrypted connection through a language service providers VRI software. The process is easy.

Through the use of video remote interpreting, comes many benefits for all parties. Today, we’ll be sharing a few with you, so the next time you catch yourself in an interpreting situation, VRI is something you know you’ll have to turn to.

 

Three Benefits of Video Remote Interpreting

 

Immediacy and Accessible

 

Today, VRI seems to be the only type of interpreting industries have been using. Over the years, it has become extremely popular, and is relied on everyday for real-time communication.

 

Video remote interpreting enable businesses and healthcare professionals to form more meaningful relationships with their customers or patients, and can reduce the risks of errors in translation. With VRI, users have access to fast connect times for the situations that require immediate interpreting connecting. By having access to VRI, you will never have to fret about language barriers affecting communication because it is all right at your fingertips.

 

Budget Friendly

 

If anything, video remote interpreting is very budget friendly. Think about it, those who need interpreting services do not have to call in, pay hourly or cover travel fees for an interpreter everytime they need one. Typically, an on-site interpreter requires a two-hour minimum charge, plus mileage and other expenses that may come about. You also do not need expensive equipment or software to enjoy the benefits of VRI, you can use your own devices.

 

For these reasons alone, video remote interpreting is expected to grow dramatically in the coming years.

 

Ensures Effective Communication

 

In a healthcare setting or a legal setting, it is crucial for information to be interpreted accurately. When interpreters try to interpret over the phone, information can be lost, or misunderstood very easily. With video remote interpreting, you are able to see face to face making it easier and adding a more personal connection to those situations that need it.  It also provides fast connect times, so users are able to jump right on in an immediate situation.

 

As we mentioned, those who benefit from video remote interpreting are healthcare providers, 9-1-1 emergency calls, business, government, education, and more. VRI has become the perfect solution for not just one, but all of these industries. Since it was first introduced, it has helped bridge the gap between over-the-phone interpreting and onsite interpreting.

 

If you’re looking to maximize the personalization and in-person experience of interpreting, Boostlingo is here to help. Please visit https://www.boostlingo.com/the-platform/video-remote-interpreting/ to learn more about our video remot interpreting services.

 

Hey Interpreters!!!!

Get ready for the first Café Lingo Live!
Our first episode is August 7th, 2018 at 11AM PST!

We can’t wait to meet you all and chat with you about this amazing profession we are all part of!!!
As many of you know, the interpreting industry is growing rapidly, and so is the technology we use to do our work—it’s only natural to want to stay in the loop and keep up to date with the latest and greatest to keep your interpreting career strong and successful.

Boostlingo is here to do just that. Not only have we created the software for you to manage your interpreting jobs all in one place—schedule, video, audio assignments, invoicing—it’s got everything…but not only that.
Boostlingo interpreters are part of a special community that gives them a space to communicate, learn, and stay on top of latest trends and technologies in the industry.

This series of webinars will be based around the latest tips and trends of the interpreting industry, and will be all about YOU the interpreters!

So please, we want to connect with you so we can make these episodes as useful and interesting as possible.
Write to [email protected] to give feedback, comment on webinars, or even just to say hey— We would love to hear from you! 🙂

REGISTER FOR OUR AUGUST 7th LIVE HERE:
http://bit.ly/firstpostweb

Can’t wait to see you there!!

Thanks!

washington leaders forum

Hi all!

Boostlingo will join the Joint National Committee for Languages (JNCL) and the Association of Language Companies (ALC) on August 8, 2018 in Washington DC for the ALC DC Leaders Forum.
The forum was created to bring leaders in the language industry to Washington, D.C. to:

  • Learn about federal policy and regulatory issues facing the industry and what is being done to address them.
  • Meet with members of Congress and Executive Branch agencies with jurisdiction over relevant issues.
  • Network with fellow industry leaders to strategize solutions to shared concerns.

One of the main issues to be addressed is the Independent Contractor Classification issue which has a profound effect on our industry. The language industry has traditionally relied on a professional workforce that is comprised of both freelance contractors and regular employees. The Leaders Forum hopes to raise awareness with policymakers of the important issues surrounding reclassification and its direct impact on the language industry. The Leaders Forum hopes to successfully advocate for sensible and informed legislation around this rapidly developing issue.

Boostlingo Co-Founder and VP of Marketing and Business Development, Dieter Runge will be travelling to DC to join in the conversation.

If you are a language services agency, language technology company or freelance interpreter and would like to share your insight or opinion on this particular issue or other concerns, please email Dieter directly who will be happy to take the message forward to Washington.
Please email him at [email protected]

 

Thanks!